

རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་བ་ལེནྡྲ་རུ་ཙིའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་རྨ་བན་ཆོས་འབར་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏྲི་ཀྲ་མ་ཨུ་བ་དེ་ཤ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། མན་ངག་རིམ་པ་གསུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།རྣལ་འབྱོར་པས་ཐོག་མར་རླུང་མ་དང་། གཉིད་མ་རྩེ་སྤྲད་ལ་ཙཎྜ་ལཱི་ཤིན་ཏུ་དྲག་ལ་ཡུན་ཐུང་བར་སྦར་ཏེ། དེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རྟོག་པ་བསྲེག་གོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྲེགས་པ་དང་། སྦར་བས་ཕྱིའི་ དངོས་པོ་གང་ལ་དམིགས་ཤིང་བལྟས་ཀྱང་འཕར་ཞིང་འདར་བ་བྱུང་ན་སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡིན་ཏེ།བསྒོམ་པ་འཕྲོ་བཅད་ལ། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཕབ་ལ་ནོར་བུའི་དཀྱིལ་དུ་སྲོག་གི་རླུང་བཟུང་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཤིན་ཏུ་བསྒྲིམས་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་གཏད་དོ། །དེ་ལྟར་གཏད་ པ་དང་ནོར་བུ་འགས་པ་སྙམ་བྱེད་ཅིང་མི་བཟོད་ན།རྡོ་རྗེའི་རྐེད་པར་སེམས་བདེ་བ་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་གཏད། དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་བདེ་བས་མི་བཟོད་པ་དང་། རྩ་བར་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་། ཡང་མི་བཟོད་པ་དང་། ལྟེ་བར་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ ལྟར་གཏད་པ་དེ་ཡང་མི་བཟོད་ན་དེ་ནས་གྱེན་དུ་བཞི་ཆ་གཅིག་གི་གནས་སུ་སེམས་གཏད།དེ་ལྟར་སེམས་གཏད་པ་དང་ཡང་མི་བཟོད་ན་ཡང་གྱེན་དུ་བཞི་ཆ་གཅིག་གི་ནང་དུ་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་ཡང་མི་བཟོད་ན་ཡང་བཞི་ཆ་གཅིག་གི་གནས་སུ་བདེ་བ་ལ་ སེམས་གཏད།དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་། ཡང་བདེ་བ་མི་བཟོད་ན་སྙིང་གར་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལྟར་གཏད་པ་ན་བདེ་བས་མི་བཟོད་ཅིང་སྙིང་འདར་ཞིང་སྤྲུགས་པ་སྙམ་བྱེད་ན། ཡང་གྱེན་དུ་བཞི་ཆ་གཅིག་གི་གནས་སུ་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་ཡང་ བདེ་བས་མི་བཟོད་ན་ཡང་གྱེན་དུ་བཞི་ཆ་གཅིག་གི་གནས་སུ་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད།དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་བདེ་བས་ཡང་མི་བཟོད་ན་བཞི་ཆ་གཅིག་གི་གནས་སུ་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་ཡང་མི་བཟོད་ན་ཡང་གྱེན་དུ་བཞི་ཆ་གཅིག་ཏུ་བདེ་བ་ལ་ སེམས་གཏད།དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་། ཡང་བདེ་བ་ལ་མི་བཟོད་ན། ལྐོག་མར་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལྟར་གཏད་པ་ན། བདེ་བ་མི་བཟོད་ཅིང་ཡང་གྱེན་དུ་བཞི་ཆ་གཅིག་གི་གནས་སུ་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་། ཡང་མི་བཟོད་པ་སྙམ་བྱེད་ན་ཡང་གྱེན་ དུ་བཞི་ཆ་གཅིག་གི་གནས་སུ་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད།དེ་ལྟར་ཡང་གཏད་པ་དང་མི་བཟོད་པ་སྙམ་བྱེད་ན། སྐད་འགགས་པ་སྙམ་བྱེད་ཅིང་སྨྲ་མི་ཤེས་པ་སྙམ་བྱེད་པ་ན་ཡང་གྱེན་དུ་བཞི་ཆ་གཅིག་གི་གནས་སུ་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་། ཡང་མི་བཟོད་པ་ སྙམ་བྱེད་ན་ཡང་གྱེན་དུ་བཞི་ཆ་གཅིག་གི་གནས་སུ་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད།དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་། ཡང་མི་བཟོད་པ་སྙམ་བྱེད་ན་སྨིན་མཚམས་ཕྲག་ཏུ་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་། སྨྱོ་བའམ་འགྱེལ་བའམ། དངོས་པོ་གང་ལ་དམིགས་ཤིང་བལྟས་ཀྱང་ སྨྱོས་པ་སྙམ་བྱེད་ན་ཡེ་ཤེས་རིམ་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡིན་ཏེ།འཕྲོ་བཅད་པ་ལ་གསང་བའི་རིམ་པ་ལ་བྱའོ། །དེར་ཡང་སྣ་སྒོར་དབུགས་བསྡམས། ནང་གི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བར་ཆོས་ཐམས་ཅད་འདུས་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡུལ་ལ་མི་རྟོག་པར། ནང་གི་སེམས་ཀྱི་རྟོག་པའི་བྱུང་ཚོར་ཅི་ བྱུང་བ་ལ་མི་དམིགས་པར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ལྟར་བསྒོམས་པ་དང་ལུས་རས་བལ་གྱི་འདབ་མ་བཞིན་དུ་ཡང་ཞིང་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་རྟགས་ལྔ་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་བ་དང་། གསང་བའི་རིམ་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་ནང་གི་སེམས་དང་ཕྱིའི་ཡུལ་ ཐམས་ཅད་དབྱེར་མི་ཕྱེད་ཅིང་གཉིས་སུ་མེད་པར་མི་དམིགས་པར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ལྟར་བསྒོམས་པ་དང་། མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་རིམ་གྱིས་སྐྱེས་ན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐོབ་བོ། །རོ་སྨད་བཤལ་ཞིང་མི་ཐེག་པ་སྙམ་བྱེད་ཅིང་། འགྲོང་གི་ཕྲག་ཏུ་ཟུག་ཅིང་ན་ན་ ཐུར་དུ་སེལ་བའི་རླུང་ཟིན་པས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྨིན་ཕྲག་ཏུ་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度堪布巴莲德鲁齐尊前与藏地译师玛班曲巴所译。
梵文为：Trikrama Upadeśa Nāma
藏文为：三次第教授
顶礼吉祥喜金刚！
瑜伽士首先要将上风和下风相接，点燃极其猛烈而短暂的燃灯母火。以此焚烧如来及观等分别念。如是反复焚烧和点燃，当观察任何外境时若生起跳动和颤抖，则说明咒语次第已圆满。
此时应中断修持，降下大乐，将生命气息持于宝珠中心，心专一致，极其专注地反复观想。如是观想时，若感觉宝珠似要裂开而难以忍受，则应将心专注于金刚腰部的乐受上反复观想。如是观想时若乐受难以忍受，则将心专注于根部的乐受。如是观想时若又难以忍受，则将心专注于脐轮的乐受。
如是观想时若仍难以忍受，则向上至四分之一处专注其心。如是专注心若又难以忍受，则再向上四分之一处专注于乐受。如是观想时若又难以忍受，则再向上四分之一处专注于乐受。如是观想时，若乐受难以忍受，则将心专注于心轮的乐受。
如是观想时，若因乐受难以忍受而感觉心在颤动震荡，则再向上四分之一处专注于乐受。如是观想时若又因乐受难以忍受，则再向上四分之一处专注于乐受。如是观想时若乐受又难以忍受，则在四分之一处专注于乐受。如是观想时若又难以忍受，则再向上四分之一处专注于乐受。
如是观想时，若又因乐受难以忍受，则将心专注于喉轮的乐受。如是观想时，若乐受难以忍受，则再向上四分之一处专注于乐受。如是观想时，若又感觉难以忍受，则再向上四分之一处专注于乐受。如是再次观想时若难以忍受，感觉声音堵塞说不出话时，则再向上四分之一处专注于乐受。如是观想时，若又感觉难以忍受，则再向上四分之一处专注于乐受。
如是观想时，若又感觉难以忍受，则将心专注于眉间的乐受。如是观想时，若感觉疯狂或昏倒，或观察任何境相时都感觉疯狂，则说明智慧次第已圆满。
此时应中断，转入秘密次第。在此阶段，应持息于鼻孔，由于一切法都摄于内在的心与心所，故不分别外境，对内心所生起的任何觉受也应无所缘而修持。
如是修持时，身体会变得如棉絮般轻盈，并能亲见如海市蜃楼等五种征相，这表明秘密次第已圆满。因此，应修持内心与外境一切无二无别、无所缘。如是修持时，若次第生起五种神通，即获得大乐。
若感觉下身瘫软无力，两肋刺痛，这是因为降下风已被掌控而极其增盛。为了平息此状况，应将心专注于眉间的乐受。

 །དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་། སྣ་རུས་ན་བ་དང་། མིག་རུས་ན་བ་དང་། སྤྱི་གཙུག་ན་བ་དང་། རྣ་བ་ན་ཞིང་འུར་འུར་ཟེར་ན་གྱེན་དུ་རྒྱུ་བའི་རླུང་ཟིན་པས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལྟེ་བར་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལྟར་སེམས་གཏད་པ་དང་། ལྟེ་བར་ཟུག་ཅིང་སྦོས་པ་སྙམ་བྱེད་ན། །མེ་དང་མཉམ་དུ་གནས་པའི་རླུང་ཟིན་པས་རྒྱས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མགྲིན་པར་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། ཁ་མཆུ་སྦྲིད་ཅིང་སྐད་འགགས པ་སྙམ་བྱེད་ན།ལྕེའི་དབང་པོ་ལ་གནས་པའི་རླུང་ཟིན་པས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྙིང་གར་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་སྙིང་གཅུ་ཞིང་སྤྲུགས་པ་སྙམ་བྱེད་ན། རླུང་ལ་གནས་པའི་རླུང་ཟིན་པས་རྒྱས་པ་ཡིན། དེ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནོར་བུའི་ དཀྱིལ་དུ་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད།དེ་ལྟར་གཏད་པ་དང་ལུས་ཀྱི་ཚིགས་ཐམས་ཅད་ན་ཞིང་སྦྲིད་པ་སྙམ་བྱེད་ཅིང་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་བེར་བ་ལངས་ན། ཁྱབ་བྱེད་ཀྱི་རླུང་ཟིན་པས་རྒྱས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བདེ་བ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་པ་ དང་།དགོད་སྙིང་འདོད་ཅིང་ཀུ་ཅོའི་སྒྲ་འདོན་སྙིང་འདོད་ན་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་བདེ་བ་ལ་རྒྱས་པ་ཡིན་ཏེ། ཤིན་ཏུ་ཡང་བསྒྲིམས་ལ་བདེ་བ་ལ་མི་དམིགས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་པ་དང་ཤིན་ཏུ་མྱོས་ཤིང་དྲན་པ་མེད་ཅིང་རྨོངས་ན། ཞི་གནས་ཤས་ཆེ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་མེད་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ལྟར་བསྒོམས་པ་དང་སེམས་རྒོད་ཅིང་འཕྲོ་ན་སྒྱུ་མ་མི་དམིགས་པར་བསྒོམ། དེ་ལྟར་ཆ་སྙོམས་ནས་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྒོམས་པས་གསལ་བ་རྟོག་པ་མེད་པ་སྐྱེས་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །གོང་མ་དེ་ལྟར་བསྒོམ་ པའི་ཚེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཉམས་སད་པའི་ཕྱིར་འོང་བའི་ཚེ་བརྡ་བྱའོ།།དེ་མ་ཤེས་ན་རྟོག་པ་མེད་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་པ་དང་། མཁའ་འགྲོ་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འགྱུར་རོ།

我来帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
这样专注之后，如果出现鼻骨疼痛、眼骨疼痛、头顶疼痛，以及耳朵疼痛并有嗡嗡声，这是由于向上运行的气被控制而极度扩张所致。为了平息这种状况，应当将心念专注于脐轮的安乐。
这样专注之后，如果感觉脐部刺痛和胀满，这是由于与火同住的气被控制而扩张所致。为了平息这种状况，应当将心念专注于喉轮的安乐。
如果感觉嘴唇麻木且声音嘶哑，这是由于舌根所依的气被控制而极度扩张所致。为了平息这种状况，应当将心念专注于心轮的安乐。
这样专注之后，如果感觉心脏抽搐和震颤，这是由于依于风的气被控制而扩张所致。为了平息这种状况，应当将心念专注于宝珠中心的安乐。
这样专注之后，如果感觉全身关节疼痛麻木，并且全身起鸡皮疙瘩，这是由于遍行气被控制而扩张所致。为了平息这种状况，应当观修安乐无自性。
这样观修之后，如果想要大笑并想要发出叫喊声，这是极度扩张的安乐所致。应当格外专注地观修不缘于安乐。
这样观修之后，如果感到极度陶醉、失去记忆和迷乱，这是止观偏重所致。为了消除这种状况，应当观修一切内在诸法如幻。
这样观修之后，如果心散乱游移，应当观修无所缘的幻相。如此平衡后反复修习，将生起明晰无分别的境界，从而获得大安乐。
在如上修习时，当空行母为了唤醒觉受而来时，应当做出手印。如果不懂这些，就观修无分别。这样观修之后，将得到空行母的加持。

 །འགྲོ་ཀུན་གསང་སྔགས་དོན་ལྡན་ཞིང་། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག་།མན་ ་ངག་རིམ་པ་གསུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ།་

我来帮您翻译这段藏文。以下是中文翻译：
愿一切众生都能领悟密咒的真实含义，愿在此生即能证得菩提。这就是所谓的三次第教授。
注意：这段文字中没有出现种子字或咒语需要用梵文标注。这是一段祈愿文，包含了对众生的祝愿以及一个标题。翻译尽量保持了原文的韵律感，特别是第一句中的对仗结构。

